-
1 ζηλος
1) рвение, усердие, соревнование(ἐμβαλεῖν ζῆλόν τινι Plut.)
ἐπιεικές ἐστιν ὅ ζ. καὴ ἐπιεικῶν, τὸ δὲ φθονεῖν φαῦλον καὴ φαύλων Arst. — соревнование есть благородное чувство у благородных же, тогда как зависть есть чувство дурное у дурных:ζ. τινος Soph., Plut., NT., πρός τινα и πρός τι Plut., Luc. и ὑπέρ τινος NT. — ревностное отношение к кому(чему)-л.;κατὰ ζῆλον Ἡραχλέους Plut. — соревнуясь с Гераклом, т.е. стремясь идти по стопам Геракла;ζ. τῶν ἀρίστων Luc. — подражание лучшим2) зависть, соперничество(ζ. καὴ φθόνος Plat.; ζ. καὴ ἐριθεία NT.)
ζῆλον ἔχειν τινός Eur. — возбуждать соперничество из-за чего-л.;ζήλῳ ἐπιβλέπειν τύχαις τινός Soph. — с завистью взирать на чьё-л. преуспеяние;ἦλθεν ζ., ἀπὸ ζήλου δε φθόνος Plat. — явилась зависть, а из зависти (родилась) ненависть;πυρὸς ζ. NT. — яростный огонь3) (любовная) ревность(βαλεῖν τινα ζήλοις Anth.)
4) предмет рвения, цель соревнования, т.е. счастье(ζ. καὴ τιμή, ζ. καὴ χαρά Dem.)
οἵας λατρείας ἀνθ΄ ὅσου ζήλου τρέφει! Soph. — на какое рабство обменяла (жена Эанта) такое счастье!5) выспренний стиль, цветистость(Ἀσιανὸς ζ. τῶν λόγων Plut.)
-
2 επιβλεπω
1) (пристально) смотреть, глядеть, наблюдать(εἴς τινα Plat.; ἔν τινι, ἐπί τινα и ἐπί τι Arst., τι Isocr., Plat., Luc., Plut. и τινί Luc.)
2) смотреть с завистью, завидовать(τύχαις τινός Soph.)
-
3 τυχη
дор. τύχᾱ (ῠ) ἥ1) судьба, участьτὸ и τὰ τῆς τύχης Soph., Eur., Dem. — судьбы, сложившиеся обстоятельства;
ἐξ ἀναγκαίας τύχης Soph. — по роковой необходимости;τῆς τύχης εὖ μετεστώσης Her. — ввиду благоприятного оборота судьбы2) стечение обстоятельств, случайность, случайτύχῃ Soph., Thuc., ἐκ τύχης Soph., Plat., ἀπὸ τύχης Lys., Arst., διὰ τύχην Isocr., Arst., κατὰ τύχην и κατὰ τύχας Xen., Plat. — в силу стечения обстоятельств, случайно;
ἐπὴ τύχῃσι χρηστῇσι Her. — по счастливой случайности;τύχῃ ἀγαθῇ! и ἀγαθῇ τύχῃ! Xen., Plat., τυχἀγαθῇ! Arph. in crasi — в добрый час!;ἥ παροῦσα τ. Aesch., Thuc. и αἱ παροῦσαι τύχαι Xen. — создавшееся положение;ἐν τύχῃ γίγνεσθαι Thuc. — быть делом случайным, т.е. недостоверным, сомнительным3) счастливый случай, успех, счастьеτύχῃ и σὺν τύχῃ Pind., Soph. — счастливо, успешно
4) несчастный случай, несчастье, беда(ταῖς τύχαις τινὸς συναλγεῖν Aesch.)
τῆς τύχης! Xen. — какое несчастье! -
4 σφαλλω
(fut. σφᾰλῶ, aor. 1 ἔσφηλα - дор. ἔσφᾱλα, эп. σφῆλα, pf. ἐσφαλκα; fut. med. σφαλοῦμαι; pass.: fut. σφᾰλήσομαι, aor. 2 ἐσφάλην с ᾰ, pf. ἔσφαλμαι)1) валить, сбивать с ног, опрокидывать(τινά Hom., Pind., Eur.; ἐπὴ τέν γῆν Diod.)
σ. γόνυ τινός Eur. — сбивать с ног кого-л.;σ. τὸν ἀναβάτην Xen. — (о лошади) сбрасывать седока;σφαλεὴς εἰς τέν γῆν Plat. — упавший на землю2) досл. делать шатким, колебать, качать, перен. расслаблятьσώματα καὴ γνώμας σ. Xen. — (о вине) расслаблять физически и душевно;
σφαλλόμενος προσέρχεται Arph. — он, пошатываясь, подходит3) принижать, смирять4) рушить, ломать, сносить, подвергать разгрому, губить, разрушать(τὰς, πόλεις Thuc.; δόμους Eur.)
σ. δίκαν Eur. — ломать законы правосудия;ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι Her. — общение с дурными людьми доводит до гибели;ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Thuc. — становиться жертвой несчастных случайностей;σφάλλεσθαί τινι Thuc., Polyb., ἔν τινι Her., Xen., Plat., περί τι Plat., περί τινος Plut. и τι Plat. — терпеть неудачу в чем-л.;ὑπὸ νόσων ἐσφαλμένος Plat. — одержимый болезнями;ἤν τι σφαλλώμεθα Thuc. — если нас постигнет какая-л. неудача;ἐσφαλμένος Eur. — падший, несчастный5) отнимать, лишать(ἀπ΄ ἐλπίδος σ. Luc.)
σφάλλεσθαι τοῦ παντός Plut. — лишаться всего6) вводить в заблуждение, обманывать(τινά Her., Soph., Xen., Plat.)
ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ΄ ἐσφάλη Soph. — это была ошибка (вина) судей, а не моя;μῶν ἐσφάλμεθα ; (pl. = sing.) Eur. — не ошибся ли я?;σφάλλεσθαί τινος Thuc., Plat., Luc., τινι Thuc., τι или περί τι Plat., κατά τι Her., Eur., ἔν τινι Her., Plat. и περί τινος Plut. — ошибаться (заблуждаться, делать промах) в чем-л.;ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται Plat. — если он дает ошибочный ответ -
5 ξυναλγεω
1) вместе страдать, разделять страдания(τινι Arst. и μετά τινος Soph.)
2) сострадать, сочувствовать(κακοῖς τινος Eur.)
τῇ ψυχῇ σ. Dem. — сочувствовать душой, т.е. искренно скорбеть; -
6 συναλγεω
1) вместе страдать, разделять страдания(τινι Arst. и μετά τινος Soph.)
2) сострадать, сочувствовать(κακοῖς τινος Eur.)
τῇ ψυχῇ σ. Dem. — сочувствовать душой, т.е. искренно скорбеть; -
7 ξυνακολουθεω
1) идти вслед, следовать, сопровождать(τινι Thuc., Arph., NT.)
σ. τινι πρός τινα Arph. — провожать кого-л. к кому-л.;σ. μετά τινος Isocr. — следовать за кем-л.2) следовать (кому-л., чему-л.), применяться(τινι Plut.)
σ. ταῖς τύχαις Arst. — сообразоваться с судьбами (людей)3) следовать, соглашатьсяμέχρι τούτου σ. Arst. — быть единодушным до этого предела
4) повиноваться, слушаться(τινι Plat.)
5) следить6) сопутствовать, быть свойственнымσ. τινι и μετά τινος Isocr. — сопутствовать чему-л.;
διὰ τὸ σ. τῷ Γ τὸ Α Arst. — так как Α содержится в (присуще) Γ -
8 συνακολουθεω
1) идти вслед, следовать, сопровождать(τινι Thuc., Arph., NT.)
σ. τινι πρός τινα Arph. — провожать кого-л. к кому-л.;σ. μετά τινος Isocr. — следовать за кем-л.2) следовать (кому-л., чему-л.), применяться(τινι Plut.)
σ. ταῖς τύχαις Arst. — сообразоваться с судьбами (людей)3) следовать, соглашатьсяμέχρι τούτου σ. Arst. — быть единодушным до этого предела
4) повиноваться, слушаться(τινι Plat.)
5) следить6) сопутствовать, быть свойственнымσ. τινι и μετά τινος Isocr. — сопутствовать чему-л.;
διὰ τὸ σ. τῷ Γ τὸ Α Arst. — так как Α содержится в (присуще) Γ
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский